En Russie, les noms des chiens et des chats étaient traditionnellement basés sur la personnalité ou l'apparence de l'animal. Cela pouvait inclure un odorat développé, un aboiement puissant, un pelage duveteux ou un tempérament courageux. Découvrons la signification des noms russes les plus simples pour les chats et les chiens.
Bim
Le nom Bim symbolise un goût prononcé pour le mouvement et la liberté. Ce surnom a gagné en popularité après la sortie du film « White Bim Black Ear ».
Bim est un chien joyeux et confiant, dévoué à son maître. C'est un chien de famille, affectueux avec les enfants et doté d'une grande empathie.
Ce surnom convient aussi bien aux chiens de race pure qu'aux chiens de taille moyenne.
Murka
Murka est le nom de chat le plus courant. Il provient probablement des verbes onomatopéiques « ronronner » et « chuchoter ».
On retrouve ce personnage à fourrure dans de nombreuses œuvres littéraires, chansons enfantines et poèmes. Pendant longtemps, le mot « murka » était un nom commun désignant n'importe quel chat.
Ce joli nom convient parfaitement à un animal de compagnie affectueux et gentil.
Murzik
L'un des noms de chat mâles les plus célèbres est Murzik. Deux versions existent quant à l'origine de ce surnom. Selon la première, « murza » désignait le plus haut rang de la noblesse turque, équivalent aux princes de la Rus'. Selon la seconde, « murza » signifiait « sale type » dans les dialectes moscovites, et le verbe « murzitsia » à Tambov signifiait « être en colère, être furieux ».
Par conséquent, le surnom Murzik conviendrait à un chat avec des taches caractéristiques sur le visage (comme s'il était sale) ou à un représentant indépendant et agressif de la famille féline.
Bogue
Les « Zhuchi » (petits insectes) étaient de petits chiens noirs qui ressemblaient à des coléoptères et possédaient l'agilité et la persévérance de ces insectes. Leurs aboiements incessants s'apparentaient à un bourdonnement obsessionnel.
Une autre théorie suggère que le surnom provient du mot français « Julie » (Zhulka). Une autre encore avance qu'il dérive du verbe polonais « zhuchit » (se précipiter sur quelqu'un).
Ce surnom est idéal pour les animaux de compagnie présentant le comportement décrit ci-dessus, bien que de nos jours, absolument n'importe quel petit chien bâtard soit appelé Zhuchka.
Balle
Le surnom Sharik a le plus grand nombre de versions quant à son origine :
- La première et la plus populaire dérive du mot « balle », puisque tous les chiots sont des boules rondes et duveteuses.
- Le second vient de l'adjectif polonais « shary », qui signifie « gris ».
- La troisième option provient du surnom « Cheri », que les aristocrates utilisaient pour appeler leurs animaux de compagnie à quatre pattes, et que les enfants paysans ont repris en le modifiant à la russe.
- La quatrième version implique l'ascension du nom « balle » au verbe « sharit » (chercher) et la diffusion de ce surnom parmi les chiens de police dans la Russie tsariste.
De nos jours, ce surnom est un nom courant et désigne tous les chiens bâtards.
Barbos
Il y a deux siècles, grâce aux romans de pirates et de bandits, les chiens féroces et intrépides furent surnommés « Barbosses ». Ce surnom faisait référence au personnage principal de ces romans populaires, le capitaine espagnol Barbossa, célèbre pour son épaisse barbe. Le nom du capitaine vient du latin « barba », qui signifie barbe.
Le surnom a acquis une grande popularité après la sortie de la comédie « Barbos le chien et le croisement insolite ». C’est ainsi que ces chiens hirsutes et féroces sont devenus connus sous le nom de Barbos.
Barsik
Le diminutif Barsik, devenu le surnom donné aux animaux de compagnie, provient du léopard des neiges, le plus beau représentant de la famille des félins.
Ce nom conviendrait à des chats de chasse épris de liberté, qui apprécient les jeux actifs et les bains de soleil. Seuls les chats au tempérament indépendant, particulièrement chéris par leurs maîtres, peuvent prétendre à un nom inspiré d'un ancêtre sauvage.
Tuzik
Les nobles russes aimaient passer leurs soirées à jouer aux cartes, caressant un petit chien blotti dans leurs bras. Comme chacun sait, la carte la plus importante est l'as. C'est ainsi que la crème de la société prit l'habitude d'appeler ses cartes favorites « Tuziki », diminutif de « tuz » (accent).
Ce surnom convient parfaitement aux petits chiens domestiques inoffensifs, très attachés à leur maître et qui adorent passer du temps dans ses bras.
Trésor
Le nom canin Trezor a des racines françaises. Le mot « trezor » se traduit par « trésor ». D'autres linguistes pensent que le nom dérive du vieux slave « trevzor », signifiant « clairvoyant », « possédant un troisième œil » ou « voyant à trois yeux ».
En Russie, ce nom désignait un chien de garde qui excellait dans la protection des maisons et des biens de son maître contre les cambrioleurs. Aujourd'hui encore, ce surnom convient parfaitement à un chien de garde redoutable.
Mukhtar
En 1965, le film « Viens à moi, Mukhtar » est sorti, avec Yuri Nikulin et la chienne berger allemand Dyke dans les rôles principaux.
L'histoire du nom du chien dans le film est la suivante : le scénariste Israel Metter, lors d'une visite au musée des enquêtes criminelles de Leningrad, a vu un chien empaillé nommé Sultan, qui a servi dans la police pendant 10 ans et a participé à l'arrestation de plus d'un millier de criminels.
Izrail Moiseevich s'est entretenu avec le partenaire du chien légendaire, le major Bushmin, aujourd'hui à la retraite, et, inspiré par ce qu'il a entendu, a écrit une histoire que le réalisateur Semyon Tumanov a ensuite adaptée en film.
Metter a changé le nom du chien pour un nom plus proche de son origine : Mukhtar. Le mot « mukhtar » se traduit de l’arabe par « élu » et du turc par « chef, surveillant ».
Suite au succès du film, le nom Mukhtar devint le plus populaire en URSS. Il convenait parfaitement aux chiens de service et de garde, de par leur allure imposante et leur caractère affirmé.



